Mẹ dại đẻ con khôn
Direct English translation
A foolish mother gives birth to a wise child.
Equivalent English version
The apple doesn't fall far from the tree
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc cha mẹ tuy có thể vụng về, kém cỏi ở một mặt nào đó nhưng con cái vẫn có thể thông minh, giỏi giang. Thường dùng để nói rằng con không nhất thiết giống hẳn cha mẹ về năng lực hay phẩm chất.
English explanation
This says that even if a parent is inept or lacking in some way, the child may still turn out intelligent and capable. It is used to express that children do not necessarily resemble their parents in ability or character.